Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de enero 31, 2016

Comentario / La divina comedia: una epopeya argentina

Pablo Gianera -  La Nación  - Sábado 9 de Mayo de 2015 Una nueva traducción en verso del monumental poema de Dante Alighieri es la cuarta que se realiza en el país; Bartolomé Mitre inició la genealogía No diremos que toda traducción es imposible porque hacerlo sería, además de contrafáctico, inexacto. En cambio, sí diremos que hay libros (poemas, novelas) que resisten especialmente ser vertidos a otra lengua, como si se guardaran su secreto para la lengua original. Entre todos ellos, La divina comedia , de Dante Alighieri, es un caso aparte. El hecho mismo de que se existan tantas traducciones muestra su resistencia. Esto prueba no tanto el entusiasmo de los traductores con el poema sino la insatisfacción con las soluciones encontradas por otros y, a la vez, la voluntad de hacer públicas las propias. Dante destina al Infierno, el Purgatorio y el Paraíso una condición sonora específica. Podrá verterse la descripción diversa del sonido (alaridos de dolor, órganos, un grito ronco o