Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de noviembre, 2017

Comentario / Sobre la "Comedia" en "Notas en un diario", de Ricardo Piglia

MIÉRCOLES Se acaba de publicar una muy buena traducción del Infierno de Dante hecha por el poeta Jorge Aulicino. Hace un tiempo se publicó en inglés una notable versión de Robert Hollander. Hay que volver a traducir cada tanto a los clásicos porque la lengua cambia. Mejor sería decir que cambia el modelo de estilo literario de cada época, al que el traductor obedece implícitamente. Por eso, una historia de las traducciones sería el mejor camino para una historia del estilo literario. La primera traducción de la Divina Comedia en la Argentina la hizo Bartolomé Mitre, un político y militar que llegó a presidente de la República. Lucio Mansilla, notable escritor y el único dandy dadá del siglo XIX, tenía una cita con Mitre pero este lo hizo esperar. Cuando Mansilla entró a su despacho, Mitre le dijo que se había retrasado porque estaba trabajando en su traducción de Dante. “Pero claro, general -dijo Mansilla-. Hay que darle duro a esos gringos”. Ricardo Piglia, Nota en un diario ,

Entrevista / Que la Comedia nos hable

Lali Destéfanis - Revista Sonámbula  - Oct. 2017 - Fotos de Malena Q - Desde Sonámbula entrevistamos a Jorge Aulicino sobre su traducción de La Divina Comedia , editada por Edhasa en 2015. ¿Cómo se le ocurrió el proyecto? ¿Cuál es la forma de encarar la traducción de un texto de 700 años? ¿Es necesario “sofisticar” a Dante o hay que prestar más atención a sus resonancias populares? Una extensa charla sobre un texto que continúa hablándonos a través de los siglos. -¿Cómo llegaste a traducir una primera página de la Comedia? O, primero, ¿cómo llegaste a ella? -Mi viejo tenía una biblioteca muy grande para sus recursos. Era obrero textil. Había sido anarquista y tenía una gran veneración por la literatura, por la cultura… entonces -a pesar de que no había terminado la escuela primaria, había llegado a sexto grado- tenía muchísimos libros. Todo el siglo XIX, desde el Manifiesto comunista hasta La guerra y la paz . Pero tenía la Comedia de Mitre, editada por Tor, que era una edito