Ir al contenido principal

Cuestionario / En "Del Dock pregunta"


Ediciones del Dock 3 de noviembre de 2015

Hoy en “Del Dock pregunta” responde Jorge Aulicino. Gracias al autor y a Santiago Moabre, entrevistador.

¿En qué actividades te sentís bueno?
-Mi oficio es escribir, creo que es en lo único que soy bueno. Al menos, aceptable. En ninguna otra cosa me siento bueno. Me sentí bien en muchas actividades pero sabiendo que no soy bueno en ellas, por ejemplo, disparando, nadando, despachando en un almacén.

¿Cuál es tu lugar preferido?
-Cualquiera en el que haga frío. Lugar de la casa: el escritorio.

¿Cuál es tu película favorita?
-¿Stalker? ¿Misión imposible II? No lo sé.

¿Cuál es la mejor canción del mundo?
-¿La mejor o la más bella? La más emocionante para mí sigue siendo La Marsellesa.

¿Qué querías ser cuando fueras grande?
-Quise ser muchas cosas. De las que me acuerdo más: relojero, mecánico de autos.

¿Podrías contar un sueño?
-No, no podría. Los sueños tienen una sustancia tan personal, tan extraña. Las dos cosas: personal y extraña a la vez. Por mejor que se haga, la narración de un sueño no alcanzará nunca la sustancia del sueño. Ni el cine lo logra, a pesar de que es el arte de la imagen, porque el sueño es imagen con un significado que llega a lo más profundo del soñante, pero no a lo más profundo de los demás. Si yo dijese por ejemplo “anoche soñé con una redacción periodística y un compañero con el que trabajé hace mucho, pero esa redacción estaba en un sitio muy estrecho de un edificio reciclado, de manera que era estéticamente moderna pero no cómoda” ustedes apenas tendrían idea de lo ominosa que fue esa escena para mí.

¿Cuál es tu mayor esperanza?
-La vida de ultratumba.

Si tuvieras que tatuarte una frase, ¿cuál sería?
-Esto no es un tatuaje.

¿A qué escritor te gustaría entrevistar?
-A Dante Alighieri, sin duda.

¿Qué cosas convierten un día malo en uno bueno?
-Llegar a casa.

¿Qué poetas te llevaron a la poesía?
-El primero fue Góngora, cuando leí “infame turba de nocturnas aves, gimiendo tristes y volando graves”. Allí las palabras sucedían. Quiero decir, en muy pocas palabras, pasaba algo que tenía esa sustancia que sólo se descubre en una novela después de muchos capítulos, si se trata de una buena novela.

¿Además de la poesía en qué invertís tu tiempo?
-En mirar series y películas. En juegos de estrategia para PC.

¿Cómo es tu rutina de trabajo?
-Trabajo a la tarde y de noche, pero mi día –o mi noche, mejor dicho- debe terminar mirando series.

¿Qué estás leyendo en la actualidad?
-Stalingrado, de Antony Beevor; El tajo, de Mirta Hortas; Titanes del coco, de Fabián Casas, y varios libros de poesía al mismo tiempo. Pero es un momento raro, es raro que esté leyendo novelas, y dos al mismo tiempo. Son de una amiga y de un amigo y salieron casi juntas, es por eso. En cuanto a Beevor: los libros de historia me gustan. Me interesa mucho la historia de la Segunda Guerra Mundial. Los libros de poesía que en este momento leo –en unos días el panorama será otro- son Las bodas de Pentecostés (Philip Larkin traducido por Santiago Espel), La pura luz de Diego Bentivegna, Cuentas claras de Pedro Serrano, Retrato en un espejo convexo de John Ashbery, Vida en la tierra de Judith Filc, Cazadores en la nieve de Liliana Díaz Mindurry, El bebé de la muerte (Anne Sexton traducida por Verónica Zondek), Il terzo libro de Giorgio Caproni, Saigón de Mercedes Alvarez, Segunda fundación de Marina Serrano, 62 brazadas de Silvina López Medin, Robé un auto para trasladarme a las soledades vivientes de Alberto Cisnero, ¡Párense derecho! de Eduardo Ainbinder, A tanto caro sangue de Giovanni Raboni. Me gustaría mucho leer un ensayo que creo debe ser fabuloso que hizo Ángel Faretta sobre el tango, pero nadie se lo publica.

Jorge Aulicino nació en Buenos Aires en 1949. Integró en Buenos Aires, en los 70, el grupo y taller literario Mario Jorge De Lellis y fue parte del Comité de Dirección de Diario de Poesía en los 80. Trabajó en agencias noticiosas y en distintos medios gráficos. Fue subdirector de la revista cultural Ñ, de Clarín, diario en el que además se desempeñó como editor en las páginas de Cultura, Arte, Sociedad y Ciencia. Tradujo a Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Guido Cavalcanti, Dante Alighieri, John Keats, Ezra Pound, Marianne Moore y Frederick Seidel, entre otros autores. En 2009 editó en Ediciones en Danza Argentarium, una selección de los poemas cortos de Ezra Loomis Pound, traducidos por poetas argentinos a lo largo de más de 70 años. En 2015 apareció su traducción completa de la Divina Comedia, de Alighieri. [Ese mismo año recibió el Premio Nacional de Poesía].
Ha publicado, desde 1974, entre otros, los libros de poesía Vuelo bajo, Poeta antiguo, La caída de los cuerpos, Paisaje con autor, Hombres en un restaurante, Almas en movimiento, La línea del coyote, Las Vegas, La nada, La luz checoslovaca, Hostias, Máquina de faro, Cierta dureza en la sintaxis, Libro del engaño y del desengaño, Estación Finlandia. Poesía reunida 1974-2011 y El Cairo (Ediciones Del Dock, 2015). Desde 2006 administra el blog de poesía en castellano y poesía traducida Otra Iglesia es Imposible.

---
Foto: Jorge Aulicino por Daniel Mordzinski

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Entrevista / "La poesía es hace tiempo un género para adictos"

Gilgamesh: Poesía y poéticas.  Gilgamesh / Facebook . Gilgamesh: Jorge, algunos rasgos de estilo que reconocemos en tu obra son el verso libre, una sintaxis despojada, un aliento materialista, todo lejos del lirismo de los románticos y cerca del ascetismo de cierta poesía estadounidense (pensamos en W. Stevens) y cerca también de los herméticos italianos, y un ir y venir entre lo culto y lo cotidiano. No quedan fuera las referencias históricas, un posicionamiento ético y filosófico y un anclaje fuerte en los devenires de la ciudad. ¿Podrías contarnos cómo has llegado a esas elecciones? ¿Qué de esas búsquedas formales se sostiene desde tu primer poemario hasta tus últimos libros editados? Jorge Aulicino: Seguramente llegué a esas elecciones al tanteo, influido por los poetas que leía, que eran, al principio, los autores del Siglo de Oro español, Neruda, Vallejo, Raúl González Tuñón, Prevert, Pavese, Juan L. Ortiz, etc. Pero en algún momento tuve una intuición, un sentimiento, una pe...

Entrevista / Conversaciones con Jorge Aulicino

Flora Vronsky  para La Única - Buenos Aires, 2013 - Luz Marus y yo nos encontramos con Jorge Aulicino (1949), periodista y siempre poeta, en uno de los bares más kitsch de Palermo. Todo es raro a nuestro alrededor y eso conspira, pero a favor. Este antiguo cronista policial, director del emblemático Diario de Poesía y subdirector de Ñ hasta hace poco es una de las voces poéticas más importantes de la actualidad, además de impulsor de autores desconocidos a través de su blog Otra Iglesia es Imposible. La poesía no ha muerto y él es vivo testigo de lo capital que es todavía la creación de poéticas propias y comunes en la construcción de subjetividades. Con más de quince poemarios publicados, su enorme traducción de Dante y su última obra, Estación Finlandia , Jorge hipnotiza con su razón discursiva y con su razón poética, haciendo de la experiencia un escenario que es siempre nuevo. Graba con nosotras la entrevista que, por fortuna, se prolonga lo suficiente como para que el dueño de...

Poesía reunida: Una precisa oscuridad

Jorge Fondebrider. Guaraguao año 27 N° 71 Barcelona, invierno 22-23. Desde hace un tiempo, muchas editoriales argentinas, sobreponiéndose a las superstición de que el único género rentable es la novela, descubrieron que la poesía, en ciertas circunstancias, puede vender tanto o más que la narrativa. De ahí a que se produjera algo así como una explosión de obras completas y obras reunidas hubo un paso que, efectivamente, se dio. Se comenzó por los poetas de las generaciones anteriores y, en cuestión de unos pocos años, hubo ediciones de la poesía completa de Jacobo Fijman, Joaquín O. Giannuzzi –acaso el poeta más influyente de las últimas décadas, editado en España por Sibila, de Sevilla–, Francisco Madariaga, Raúl Gustavo Aguirre, Edgar Bayley, Olga Orozco, Amelia Biaggioni, Juan Gelman, Francisco Urondo, Alejandra Pizarnik, Susana Thénon, Alberto Szpunberg, Héctor Viel Temperley, Hugo Padeletti, Arnaldo Calveyra, Juana Bignozzi, etc. Sin embargo, la lectura de conjunto entraña sus ri...