Ir al contenido principal

Respuestas a un juego propuesto en internet


Utilizando sólo títulos de poemas o libros de un POETA o ESCRITOR, responde claramente estas preguntas. Pásalas a por lo menos 14 personas que quieras e inclúyeme (así dice el original, los libero de hacerlo y he agregado la opción 'versos' o palabras). No puedes usar el mismo escritor que yo. Trata de no repetir ningún título. Es más difícil de lo que crees. Por favor, postéalo como “MI VIDA SEGÚN (el escritor)”.

Escoge tu escritor:
Pier Paolo Pasolini

¿Eres hombre o mujer?
ragazzo

Descríbete:
Sono avaro, quel poco che possiedo me lo tengo stretto al cuore diabolico.

¿Cómo te sientes?
io sono come a diciassette

Describe donde vives actualmente:
sull’Oggetto muto, sul Reale

Si pudieras ir a cualquier parte, ¿a dónde irías?
In cui la gioia è gioia, il dolore dolore.

Tu modo favorito de transporte:
Alfa Romeo Giulia

Tus mejores amigos son:
Ahi, cane, fermo sul ciglio della via Prenestina

Tu color favorito es:
la papale itterizia del Belli, non porpora, ma spento peperino, bilioso cotto

¿Cómo está el clima?
da un vento sempre senza pace

Tu hora favorita del día:
mattino domenicale

Si tu vida fuera un programa de televisión, ¿cómo se llamaría?
il resto è arida pietà

Tu regalo ideal de cumpleaños sería:
L'usignolo della Chiesa cattolica

Para ti, la vida es:
pura, per essere fin troppo prossima, assoluta per essere fin troppo miseramente umana

Tu relación:
un potere misterioso, e felice, di vita

Tu miedo:
Io so come esser santo. E non lo sono.

¿Cuál es el mejor consejo que tienes que dar?
tu devi realmente esistere

Si pudieras cambiarte el nombre, serías:
Paolo

Pensamiento del día:
Ecco quindi la mia conclusione: la rassegnazione non ha niente da invidiare all’eroismo

Cómo te gustaría morir:
al centro della storia

Estado actual del alma:
Li osservo, questi uomini, educati ad altra vita che la mia

El secreto más grande:
nel fondo dello spietato potere c’è una paura vitale, in fondo alla rassegnazione un potere misterioso, e felice, di vita

Tu lema:
non muore chi non è mai nato

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Comentario / El capital y la lírica.

Por Pablo Queralt 30.01.2025  |  Noticias DiaxDia   |  El trazo, la construcción de la frase, los claroscuros, los contrastes entre el bien común, el capital en una lírica que aborda la polis, lo que es de todos, la anulación de los contextos que crece “en su expansión mendas sobre el crepitar de las aves en los campos donde construyen paredes, edificios, consumismo y donde son declarados infelices, sobrenaturales aquellos que viven, trabajan, cortan la verdura, llevan a sus hijos a la escuela, manejan sus autos, por los secuaces que labran sermones”. Esta es la pesca poética que hace el autor de la realidad bajo el caleidoscopio propio como un representante del género humano. Como un aguafuerte que refleja el cielo en el charco, el barrio, la calle, la memoria, el recuerdo en la memoria donde solo hay un recuerdo: el hombre con las manos en los bolsillos con su sobretodo claro caminando por Florida para dormir en la oscuridad, en la bienaventuranza de días que se to...

A Certain Roughness in Their Syntax (Full text)

  A Certain Roughness in Their Syntax Poems by Jorge Aulicino Translated by Judith Filc Tu p e l o P r e s s North Adams, Massachusetts  Translation copyright © 2017 Judith Filc. All rights reserved. isbn: 978-1-946482-02-0 A Certain Roughness in Their Syntax: Translator’s Introduction When asked why he writes, Jorge Aulicino answers that he started writing poetry because he was fascinated by the movements of words in a poem; there, “words behaved differently.” He is particularly interested in images, and believes that poetic images are “physical images,” (1)   that is, visual images seen with the eyes of the mind. The object, he says, “is charged with imagination and spirit, and there is no object that is not charged also with history, with life, with humanity.”  When he writes a poem, he tries to “imagine it materially,” even if the poem will finally become an abstract idea, a meditation. (2)  His point of departure, he says, is always what he sees. In the fir...

Texto completo / El Cairo

(Texto completo publicado por Ediciones del Dock en 2015, corregido para esta edición digital) 1. Interior Siberia Papá podía discutir una noche acerca  de trabajar para el Estado. No tenía moral de los fondos públicos  sino la incipiente certeza férrea de que había que montar una máquina de guerra. Y no había sol ni escarcha en las palabras que aprendió en los inviernos  fúnebres y los días despejados. Un solo recuerdo le perturbaba el sueño y no supe cuál era. Papá se nublaba y volvía en sí a cada rato. Las palabras no podían,  la acción se perdía en consignas cada vez más lejanas,  y cada vez menos mágicas. Papá ya no decía nada,  sólo que todo había ocurrido porque debía. Fijate en Siberia, en los grandes transatlánticos petroleros encallados en la taiga, los amigos del KGB hecho mafiosos piratas aventureros galácticos, mirá el noticiero, el nuevo perfil del National Geographic, las grandes fotos los tubos de petróleo en los que rascarán el óxido la ma...